A interpretação simultânea é feita em cabinas à prova de som, onde os intérpretes ouvem pelos receptores o que é proferido em determinado idioma e, por meio de microfones ligados aos fones de ouvido dos participantes, transmitem o conteúdo da palestra em outra língua. Trata-se da modalidade de interpretação mais usada em congressos, por não interferir na duração do evento.
A interpretação simultânea também é recomendada para reuniões menores ou visitas técnicas em espaços abertos, onde se faz uso do equipamento portátil ou das mini-cabines, conforme as circunstancias e arquitetura local, como por exemplo, o chão de fábricas ou as galerias de arte.
- Tradução on-line por link via satélite:
Consiste na interpretação simultânea multilíngue, on-line, em tempo real, de apresentações e debates científicos, sistema muito usado em medicina.
- Focus groups:
Há o caso dos focus groups, que diz respeito a pesquisas mercadológicas sobre produtos ainda não lançados, com fins de prospecção e direcionamento de campanhas publicitárias. Normalmente, os intérpretes ficam atrás de uma parede vítrea, traduzindo diretamente para os clientes sentados a seu lado. Efetuar-se-á, se desejado, a gravação, para análise ulterior mais detalhada pelos demais departamentos da empresa.
Rua Albuquerque Lins, 1238 - 2B
01230-000 São Paulo, SP, Brasil
+55 11 9904-3418
+55 11 3368-4600
Av. Manoel da Nóbrega, 392 cj. 161
11320-200 São Vicente, SP, Brasil
+55 13 3467-7172
+55 13 9142-4131